Critical Edition
व्यास उवाच द्वंद्वानि मोक्षजिज्ञासुरर्थधर्मावनुष्ठितः वक्त्रा गुणवता शिष्यः श्राव्यः पूर्वमिदं महत्
M. N. Dutt: Vyasa said A qualified preceptor should, first of all, describe the most capacious subject of spirituality, that has been explained in the previous chapter, to a disciple who wishes to enquire after Liberation after having transcended all pairs of opposites and performed the concerns of both profit and religion.
आकाशं मारुतो ज्योतिरापः पृथ्वी च पञ्चमी भावाभावौ च कालश्च सर्वभूतेषु पञ्चसु
M. N. Dutt: Ether, wind, light, water, and earth as the fifth, and existence and non-existence and time, exist in all living creatures having the five for their component ingredients.
अन्तरात्मकमाकाशं तन्मयं श्रोत्रमिन्द्रियम् तस्य शब्दं गुणं विद्यान्मूर्तिशास्त्रविधानवित्
M. N. Dutt: Space is unoccupied interstice. The organs of hearing consist of space. One knowing the science of elements endued with form should know that ether has sound for its attribute.
चरणं मारुतात्मेति प्राणापानौ च तन्मयौ स्पर्शनं चेन्द्रियं विद्यात्तथा स्पर्शं च तन्मयम्
M. N. Dutt: Wind is essence of the feet. The vital airs are made of wind. Wind is the essence of the sense of touch, and touch is the attribute of wind.
ततः पाकः प्रकाशश्च ज्योतिश्चक्षुश्च तन्मयम् तस्य रूपं गुणं विद्यात्तमोऽन्ववसितात्मकम्
M. N. Dutt: Heat, the digestive fire in the stomach, light that manifests all things, the heat of the body, and eye as the fifth, are all of light which has forin of various colours for its attribute.
प्रक्लेदः क्षुद्रता स्नेह इत्यापो ह्युपदिश्यते रसनं चेन्द्रियं जिह्वा रसश्चापां गुणो मतः
AI Translation: Water is said to be fluidity, smallness, and oiliness. The tongue is the sense organ, and taste is considered to be the quality of water.
Supplementary Passages:
12.244.6 After 6ab, V1 B0.6-9 Da3.a4 Dn1.n4 Ds D2.3.5-8 ins.: *694 असृङ्मज्जा च यच्चान्यत्स्निग्धं विद्यात्तदात्मकम्
संघातः पार्थिवो धातुरस्थिदन्तनखानि च श्मश्रु लोम च केशाश्च सिराः स्नायु च चर्म च
AI Translation: The aggregate of earth element is bones, teeth, nails, hair, body hair, head hair, veins, sinews, and skin.
इन्द्रियं घ्राणसंज्ञानं नासिकेत्यभिधीयते गन्धश्चैवेन्द्रियार्थोऽयं विज्ञेयः पृथिवीमयः
AI Translation: The sense of smell is called the nose. This is the object of the sense of smell, which is to be known as consisting of earth.
उत्तरेषु गुणाः सन्ति सर्वे सर्वेषु चोत्तराः पञ्चानां भूतसंघानां संततिं मुनयो विदुः
M. N. Dutt: Each subsequent element partakes of the attribute or attributes of the preceding one in addition to its own. The (three) supplementary entities exist in all living creatures. The Rishis thus described the five elements and the effects and qualities emanating from or belonging to them.
मनो नवममेषां तु बुद्धिस्तु दशमी स्मृता एकादशोऽन्तरात्मा च सर्वतः पर उच्यते
M. N. Dutt: The mind is the ninth, and the understanding is the tenth. The Soul, which is infinite, is the eleventh. It is considered as the highest of all.
व्यवसायात्मिका बुद्धिर्मनो व्याकरणात्मकम् कर्मानुमानाद्विज्ञेयः स जीवः क्षेत्रसंज्ञकः
M. N. Dutt: The mind has doubt or its essence. The understanding discriminates and produces certainty. The Soul becomes known as Jiva or individual soul when invested with body through the consequences of acts.
एभिः कालाष्टमैर्भावैर्यः सर्वैः सर्वमन्वितम् पश्यत्यकलुषं प्राज्ञः स मोहं नानुवर्तते
M. N. Dutt: That man who regards all living creatures as unsullied though endued with all these entities having time for their essence, has never to perform acts moved on by error.