Verse Search

My Highlights

No highlights found.

Book 03 / Chapter 260

Critical Edition

1

मार्कण्डेय उवाच ततो ब्रह्मर्षयः सिद्धा देवराजर्षयस्तथा हव्यवाहं पुरस्कृत्य ब्रह्माणं शरणं गताः

M. N. Dutt: Markandeya said : Thereupon the Brahmarshis, the Siddhas, the celestials, saints, with Havyavaha as their spokesman, sought the protection of Brahma.

Supplementary Passages:

3.260.1 For 1, D5 subst.: *1239 ततो देवाः समागम्य सर्वे शक्रपुरोगमाः अग्नौ वाक्यं समाधाय ब्रह्मणे तेऽभ्यवादयन् ततः कृशानुर्भगवान्भगवन्तं पितामहम् प्रणम्योवाच लोकेशं कृताञ्जलिरिदं वचः

2

अग्निरुवाच यः स विश्रवसः पुत्रो दशग्रीवो महाबलः अवध्यो वरदानेन कृतो भगवता पुरा

M. N. Dutt: The highly powerful, ten-headed son of Vishrava cannot be slain for the boon, that was given him before by you.

3

स बाधते प्रजाः सर्वा विप्रकारैर्महाबलः ततो नस्त्रातु भगवन्नान्यस्त्राता हि विद्यते

M. N. Dutt: The mighty powerful one is oppressing the creatures in every possible way; therefore save us, O lord; there is none else except you to save us.

4

ब्रह्मोवाच न स देवासुरैः शक्यो युद्धे जेतुं विभावसो विहितं तत्र यत्कार्यमभितस्तस्य निग्रहे

M. N. Dutt: Brahma said: O Vibhavasu, he cannot slain in battle either by the celestials or the Asuras I have already ordained what is necessary for this purpose. But his death is near.

5

तदर्थमवतीर्णोऽसौ मन्नियोगाच्चतुर्भुजः विष्णुः प्रहरतां श्रेष्ठः स कर्मैतत्करिष्यति

M. N. Dutt: For this purpose and at my command the four-headed god has already been incarnated; Vishnu, the foremost of repressors, shall accomplish this.

6

मार्कण्डेय उवाच पितामहस्ततस्तेषां संनिधौ वाक्यमब्रवीत् सर्वैर्देवगणैः सार्धं संभवध्वं महीतले

M. N. Dutt: In their presence then the Grandfather said to Shakra, “You also take your birth on earth, with all these celestials.

7

विष्णोः सहायानृक्षीषु वानरीषु च सर्वशः जनयध्वं सुतान्वीरान्कामरूपबलान्वितान्

M. N. Dutt: You all beget on monkeys and bears heroic and powerful sons capable of assuring forms at will to help Vishnu."

Supplementary Passages:

3.260.7 After 7, B3.4 (om. line 2) Dc2 D1 ins.: *1240 ते तथोक्ता भगवता तत्प्रतिश्रुत्य शासनम् ससृजुर्देवगन्धर्वाः पुत्रान्वानररूपिणः

8

ततो भागानुभागेन देवगन्धर्वदानवाः अवतर्तुं महीं सर्वे रञ्जयामासुरञ्जसा

M. N. Dutt: At this, the celestial, the Gandharvas and the Danavas quickly assembled to consult as to how they should he born on earth according to their respective parts.

Supplementary Passages:

3.260.8 B3 (marg.).4 Dc1 D1.2 ins. after 8: Dc2 (om. lines 1-2), after 1240*: *1241 ऋषयश्च महात्मानः सिद्धाश्च सह किंनरैः चारणाश्चासृजन्घोरान्वानरान्वनचारिणः ते सृष्टा बहुसाहस्रा दशग्रीववधे रताः अप्रमेयबलाः शूरा वानराः कामरूपिणः यस्य देवस्य यद्रूपं वेषस्तेजश्च यद्विधम् अजायन्त समास्तेन तस्य तस्य सुतास्तदा

9

तेषां समक्षं गन्धर्वीं दुन्दुभीं नाम नामतः शशास वरदो देवो देवकार्यार्थसिद्धये

M. N. Dutt: In their presence the Deity, conferring boons commanded a Gandharvi named Dundubhi saying, “Go there for accomplishing this object.”

10

पितामहवचः श्रुत्वा गन्धर्वी दुन्दुभी ततः मन्थरा मानुषे लोके कुब्जा समभवत्तदा

M. N. Dutt: Hearing the words of Grandfather, Dundubhi became born on earth as the haunchbacked Manthara.

11

शक्रप्रभृतयश्चैव सर्वे ते सुरसत्तमाः वानरर्क्षवरस्त्रीषु जनयामासुरात्मजान् तेऽन्ववर्तन्पितॄन्सर्वे यशसा च बलेन च

M. N. Dutt: And all the leading celestial, Shakra and others begot offspring on the wives of the foremost of monkeys and bears.

12

भेत्तारो गिरिशृङ्गाणां शालतालशिलायुधाः वज्रसंहननाः सर्वे सर्वे चौघबलास्तथा

AI Translation: Those who break the peaks of mountains, with weapons of sal trees, palm trees, and rocks, All of them with the strength of a flood, all of them with the strength of a flood,

13

कामवीर्यधराश्चैव सर्वे युद्धविशारदाः नागायुतसमप्राणा वायुवेगसमा जवे यत्रेच्छकनिवासाश्च केचिदत्र वनौकसः

M. N. Dutt: They were gifted with the strength of an Ayuta elephants and were like the wind in speed; some of them lived wherever they liked; others lived in woods.

14

एवं विधाय तत्सर्वं भगवाँल्लोकभावनः मन्थरां बोधयामास यद्यत्कार्यं यथा यथा

M. N. Dutt: Having ordained all this the worshipful creator instructed Manthara as to what she should do.

15

सा तद्वचनमाज्ञाय तथा चक्रे मनोजवा इतश्चेतश्च गच्छन्ती वैरसंधुक्षणे रता

M. N. Dutt: Understanding his words she, quick as thought, did accordingly. She moved about here and there fanning quarrels.

***