Verse Search

My Highlights

No highlights found.

Book 01 / Chapter 191

Critical Edition

1

वैशंपायन उवाच पाण्डवैः सह संयोगं गतस्य द्रुपदस्य तु न बभूव भयं किंचिद्देवेभ्योऽपि कथंचन

M. N. Dutt: Vaishampayana said : After his alliance with the Pandavas, Drupada had all his fears dispelled; and he did not fear even the celestials.

Supplementary Passages:

1.191.1 After the ref., D4 (marg. sec. m.) S ins.: *1933 एवं विवाहं कृत्वा ते वीरा द्रुपदवेश्मनि ऊषुः सर्वे यथा पुण्यं कृतवन्तोऽन्तरिक्षगाः

2

कुन्तीमासाद्य ता नार्यो द्रुपदस्य महात्मनः नाम संकीर्तयन्त्यस्ताः पादौ जग्मुः स्वमूर्धभिः

M. N. Dutt: The ladies of the illustrious Draupada's (household) all came to Kunti; and mentioning their respective names, they saluted her with their heads touching the ground.

3

कृष्णा च क्षौमसंवीता कृतकौतुकमङ्गला कृताभिवादना श्वश्र्वास्तस्थौ प्रह्वा कृताञ्जलिः

M. N. Dutt: Krishna, attired in red silk and with her wrists still encircled with auspicious thread, saluted her mother-in-law with reverence; and she then stood before her contentedly with joined hands.

4

रूपलक्षणसंपन्नां शीलाचारसमन्विताम् द्रौपदीमवदत्प्रेम्णा पृथाशीर्वचनं स्नुषाम्

M. N. Dutt: Out of affection Pritha (Kunti) pronounced a blessing on Draupadi, endued with beauty and auspicious marks and with sweet disposition and good character.

5

यथेन्द्राणी हरिहये स्वाहा चैव विभावसौ रोहिणी च यथा सोमे दमयन्ती यथा नले

M. N. Dutt: Kunti said : As Sachi is to Indra, as Svaha to Vibhavasu, as Rohini to Soma, as Damayanti to Nala.

6

यथा वैश्रवणे भद्रा वसिष्ठे चाप्यरुन्धती यथा नारायणे लक्ष्मीस्तथा त्वं भव भर्तृषु

M. N. Dutt: As Bhadra to Vaishravana, as Arundhati to Vasishtha and as Lakshmi to Narayana, so be you to your husbands.

Supplementary Passages:

1.191.6 After 6ab, K0.2 D5 ins.: *1934 यथा दाशरथौ सीता यथा रुद्रे नगात्मजा while T3 G (execpt G1) ins.: *1935 लोपामुद्रा यथागस्त्ये यथा रामे च जानकी After 6c, T3 G2-4 ins.: *1936 वाग्देवी चतुरानने गिरिजा गिरिशे यद्वदुषा भानौ यथा स्थिरा स्थिरा च वल्लभा च त्वं

7

जीवसूर्वीरसूर्भद्रे बहुसौख्यसमन्विता सुभगा भोगसंपन्ना यज्ञपत्नी स्वनुव्रता

M. N. Dutt: Oamiable girl, be the mother of long-lived and heroic children and possess every thing that can make you happy. Be lucky and prosperous, be faithful to your husbands and a performer of great sacrifices.

8

अतिथीनागतान्साधून्बालान्वृद्धान्गुरूंस्तथा पूजयन्त्या यथान्यायं शश्वद्गच्छन्तु ते समाः

M. N. Dutt: Let your time be ever passed in duly entertaining your guests, the strangers that come to your house, the pious men, the old men, the children and the superiors.

9

कुरुजाङ्गलमुख्येषु राष्ट्रेषु नगरेषु च अनु त्वमभिषिच्यस्व नृपतिं धर्मवत्सलम्

M. N. Dutt: Be installed with the virtue-loving king (Yudhishthira) as the queen of the kingdom and the capital of Kurujangala.

10

पतिभिर्निर्जितामुर्वीं विक्रमेण महाबलैः कुरु ब्राह्मणसात्सर्वामश्वमेधे महाक्रतौ

M. N. Dutt: Let the whole earth, conquered by your greatly powerful husbands, be given to the Brahmanas in a great Ashvamedha sacrifice.

11

पृथिव्यां यानि रत्नानि गुणवन्ति गुनान्विते तान्याप्नुहि त्वं कल्याणि सुखिनी शरदां शतम्

M. N. Dutt: O accomplished girl, what gems of great qualities are in the world, let them all belong to you. O blessed girl, be happy for (full) one hundred years.

12

यथा च त्वाभिनन्दामि वध्वद्य क्षौमसंवृताम् तथा भूयोऽभिनन्दिष्ये सूतपुत्रां गुणान्विताम्

M. N. Dutt: O daughter-in-law, as I rejoice to-day on seeing you in red silk, so I shall rejoice when you will give birth to an accomplished son.

13

ततस्तु कृतदारेभ्यः पाण्डुभ्यः प्राहिणोद्धरिः मुक्तावैडूर्यचित्राणि हैमान्याभरणानि च

M. N. Dutt: Vaishampayana said : After the Pandavas had been married, Hari (Krishna) sent them various golden ornaments set with pearls and Vaidurya gems.

14

वासांसि च महार्हाणि नानादेश्यानि माधवः कम्बलाजिनरत्नानि स्पर्शवन्ति शुभानि च

M. N. Dutt: Madhava (Krishna) also sent (to them) costly robes of various countries, many beautiful and soft blankets and skins,

15

शयनासनयानानि विविधानि महान्ति च वैडूर्यवज्रचित्राणि शतशो भाजनानि च

M. N. Dutt: Various costly beds, carpets and conveyance and hundreds of vessels set with diamonds and Vaidurya gems. to

16

रूपयौवनदाक्षिण्यैरुपेताश्च स्वलंकृताः प्रेष्याः संप्रददौ कृष्णो नानादेश्याः सहस्रशः

M. N. Dutt: Krishna gave them thousands of maidservants, all young, beautiful and accomplished and adorned with all ornaments and brought from various countries.

Supplementary Passages:

1.191.16 After 16ab, T3 G2-4 (G3 om. line 4; G4 om. line 7) ins.: *1937 राकाशशाङ्कवदनाः पद्मिनीजातिसंभवाः पद्मगन्धाः पद्ममुखाः पद्मपत्रनिभेक्षणाः मुक्तायुक्तसुकर्णाश्च सप्तबिन्दुललाटिकाः पीवरस्तनभारार्ताः शङ्खकण्ठ्यः सुनासिकाः कृष्णदीर्घसुकेशिन्यो मुष्टिग्राह्यसुमध्यमाः भृङ्गालिरोमलतिका ह्यावर्तनिभनाभिकाः विपुलश्रोणिफलका रम्भास्तम्भोरुयुग्मकाः

17

गजान्विनीतान्भद्रांश्च सदश्वांश्च स्वलंकृतान् रथांश्च दान्तान्सौवर्णैः शुभैः पट्टैरलंकृतान्

M. N. Dutt: He also gave them many well-trained elephants of the country of the Madras, many excellent horses adorned with ornaments and many chariots drawn by heroes of excellent colours and large teeth.

18

कोटिशश्च सुवर्णं स तेषामकृतकं तथा वीतीकृतममेयात्मा प्राहिणोन्मधुसूदनः

M. N. Dutt: Madhusudan (Krishna) of immeasurable soul sent to them also in separate heaps millions of coins of pure gold.

19

तत्सर्वं प्रतिजग्राह धर्मराजो युधिष्ठिरः मुदा परमया युक्तो गोविन्दप्रियकाम्यया

M. N. Dutt: Wishing to please Govinda (Krishna), Dharmaraja Yudhishthira, being himself filled with great joy, accepted all those presents.

***