Critical Edition
याज्ञवल्क्य उवाच पादावध्यात्ममित्याहुर्ब्राह्मणास्तत्त्वदर्शिनः गन्तव्यमधिभूतं च विष्णुस्तत्राधिदैवतम्
AI Translation: Yājñavalkya said: The Brahmins who see the truth say that the feet are the inner self. The destination is the outer self, and Vishnu is the deity there.
पायुरध्यात्ममित्याहुर्यथातत्त्वार्थदर्शिनः विसर्गमधिभूतं च मित्रस्तत्राधिदैवतम्
AI Translation: The wise who see the truth say that the anus is the inner self. The emission is the outer self, and Mitra is the deity there.
उपस्थोऽध्यात्ममित्याहुर्यथायोगनिदर्शनम् अधिभूतं तथानन्दो दैवतं च प्रजापतिः
AI Translation: The Upavista is said to be the internal, as shown by the Yoga. The Bhutatattva is the Ananda, and the deity is Prajapati.
हस्तावध्यात्ममित्याहुर्यथासांख्यनिदर्शनम् कर्तव्यमधिभूतं तु इन्द्रस्तत्राधिदैवतम्
AI Translation: The hands are said to be the inner self, according to the Sāṅkhya view. The superphysical should be done, with Indra as the presiding deity.
वागध्यात्ममिति प्राहुर्यथाश्रुतिनिदर्शनम् वक्तव्यमधिभूतं तु वह्निस्तत्राधिदैवतम्
AI Translation: They say that speech is the inner self, as shown by the scriptures. But the supernal is to be spoken of, and the deity there is fire.
चक्षुरध्यात्ममित्याहुर्यथाश्रुतिनिदर्शनम् रूपमत्राधिभूतं तु सूर्यस्तत्राधिदैवतम्
AI Translation: They say that the eye is internal, as shown by the scriptures. Form is external here, the sun is the deity there.
श्रोत्रमध्यात्ममित्याहुर्यथाश्रुतिनिदर्शनम् शब्दस्तत्राधिभूतं तु दिशस्तत्राधिदैवतम्
AI Translation: They say that the ear is the inner, as shown by the scriptures. Sound is the outer, and the directions are the divine.
Supplementary Passages:
12.301.7 For 7ab, K7 subst.: *766 कर्णावध्यात्मकं ज्ञेयं प्राहुः सांख्यनिदर्शनाः
जिह्वामध्यात्ममित्याहुर्यथातत्त्वनिदर्शनम् रस एवाधिभूतं तु आपस्तत्राधिदैवतम्
AI Translation: The tongue is said to be the inner, the true vision of reality. The taste is the outer, the water is the divine.
घ्राणमध्यात्ममित्याहुर्यथाश्रुतिनिदर्शनम् गन्ध एवाधिभूतं तु पृथिवी चाधिदैवतम्
AI Translation: The nose is said to be the inner, as shown by the text; Smell is the outer, and earth is the deity.
त्वगध्यात्ममिति प्राहुस्तत्त्वबुद्धिविशारदाः स्पर्श एवाधिभूतं तु पवनश्चाधिदैवतम्
AI Translation: The wise ones say that the skin is the inner self, Touch is the outer, and the wind is the deity.
मनोऽध्यात्ममिति प्राहुर्यथाश्रुतिनिदर्शनम् मन्तव्यमधिभूतं तु चन्द्रमाश्चाधिदैवतम्
AI Translation: The mind is the inner self, as shown by the scriptures. The supernal is to be contemplated, the moon is the deity.
अहंकारिकमध्यात्ममाहुस्तत्त्वनिदर्शनम् अभिमानोऽधिभूतं तु भवस्तत्राधिदैवतम्
AI Translation: The Self-knowledge of the ego is said to be the teaching of the truth. The pride is the over-world, and the existence is the over-god there.
बुद्धिरध्यात्ममित्याहुर्यथावेदनिदर्शनम् बोद्धव्यमधिभूतं तु क्षेत्रज्ञोऽत्राधिदैवतम्
AI Translation: The intellect is said to be the inner self, as shown by the Veda. The knowable is the outer self, and the knower is the overlord here.
Supplementary Passages:
12.301.13 After 13, G2 ins.: *767 चित्तमध्यात्ममित्याहुर्योगिनः सूक्ष्मदृष्टयः अधिभूतं चैत्यमाहू रुद्रस्तत्राधिदैवतम्
एषा ते व्यक्ततो राजन्विभूतिरनुवर्णिता आदौ मध्ये तथा चान्ते यथातत्त्वेन तत्त्ववित्
AI Translation: This is the manifest glory of yours, O king, described to you, at the beginning, in the middle, and at the end, as it really is, by one who knows the truth
प्रकृतिर्गुणान्विकुरुते स्वच्छन्देनात्मकाम्यया क्रीडार्थं तु महाराज शतशोऽथ सहस्रशः
AI Translation: Nature, by her own will, manifests the qualities, For the sake of play, O great king, hundreds and thousands of times.
यथा दीपसहस्राणि दीपान्मर्त्याः प्रकुर्वते प्रकृतिस्तथा विकुरुते पुरुषस्य गुणान्बहून्
AI Translation: Just as from a lamp thousands of lamps are made, so the Nature makes many qualities of the Purusha.
सत्त्वमानन्द उद्रेकः प्रीतिः प्राकाश्यमेव च सुखं शुद्धित्वमारोग्यं संतोषः श्रद्दधानता
AI Translation: The increase of sattva is joy, delight, brightness, Happiness, purity, health, contentment, faith,
अकार्पण्यमसंरम्भः क्षमा धृतिरहिंसता समता सत्यमानृण्यं मार्दवं ह्रीरचापलम्
AI Translation: Non-avarice, non-violence, forbearance, patience, non-violence, Equality, truth, non-indebtedness, gentleness, modesty, non-levity,
शौचमार्जवमाचारमलौल्यं हृद्यसंभ्रमः इष्टानिष्टवियोगानां कृतानामविकत्थनम्
AI Translation: Purity, honesty, good conduct, absence of greed, absence of agitation of the mind, Not to complain of the separation from the desired and the undesired, of the deeds done,
दानेन चानुग्रहणमस्पृहार्थे परार्थता सर्वभूतदया चैव सत्त्वस्यैते गुणाः स्मृताः
AI Translation: And the bestowal of gifts, and the bestowal of favors, and the absence of desire for one's own welfare, and the welfare of others, And compassion for all beings,
रजोगुणानां संघातो रूपमैश्वर्यविग्रहे अत्याशित्वमकारुण्यं सुखदुःखोपसेवनम्
AI Translation: The aggregate of the qualities of Rajas is the body of power and sovereignty. Excessive greed, cruelty, and the pursuit of pleasure and pain,
परापवादेषु रतिर्विवादानां च सेवनम् अहंकारस्त्वसत्कारश्चिन्ता वैरोपसेवनम्
AI Translation: Delight in the slander of others, and the pursuit of disputes, Self-conceit, disrespect, and worry, the pursuit of enmity,
परितापोऽपहरणं ह्रीनाशोऽनार्जवं तथा भेदः परुषता चैव कामक्रोधौ मदस्तथा दर्पो द्वेषोऽतिवादश्च एते प्रोक्ता रजोगुणाः
AI Translation: Anxiety, removal, shamelessness, dishonesty, Disunity, harshness, lust, anger, pride, Arrogance, hatred, excessive speech - these are said to be the
तामसानां तु संघातं प्रवक्ष्याम्युपधार्यताम् मोहोऽप्रकाशस्तामिस्रमन्धतामिस्रसंज्ञितम्
AI Translation: I shall now describe the mass of Tamas. Listen. Delusion, non-illumination, Tamisra, and Andhatamisra.
मरणं चान्धतामिस्रं तामिस्रं क्रोध उच्यते तमसो लक्षणानीह भक्षाणामभिरोचनम्
AI Translation: Death is Andhatamisra, Tamisra is said to be anger. The characteristics of Tamas here are the delight in eating.
भोजनानामपर्याप्तिस्तथा पेयेष्वतृप्तता गन्धवासो विहारेषु शयनेष्वासनेषु च
AI Translation: The insufficiency of food, and the unsatiation of drinks, The perfumes, garments, beds, and seats in the monasteries,
दिवास्वप्ने विवादे च प्रमादेषु च वै रतिः नृत्यवादित्रगीतानामज्ञानाच्छ्रद्दधानता द्वेषो धर्मविशेषाणामेते वै तामसा गुणाः
AI Translation: Sleep during the day, quarrels, carelessness, and delight in these, Faithfulness due to ignorance of dancing, music, and singing, Hatred for the different aspects of Dharma - these are
Supplementary Passages:
12.301.27 After 27, D5.7 ins.: *768 इत्येवं सप्तदशको राशिरव्यक्तसंज्ञकः सर्वैरिहेन्द्रियार्थैश्च व्यक्ताव्यक्तैश्च संहताः पञ्चविंशक इत्येष व्यक्ताव्यक्तमयो गणः एतैः सर्वैः समायुक्ताः पुमानित्यभिधीयते