Verse Search

My Highlights

No highlights found.

Book 15 / Chapter 020

Critical Edition

1

वैशंपायन उवाच विदुरेणैवमुक्तस्तु धृतराष्ट्रो जनाधिपः प्रीतिमानभवद्राजा राज्ञो जिष्णोश्च कर्मणा

M. N. Dutt: Thus accosted by Vidura, king, Dhritarashtra became highly please, O monarch, with the act of Yudhishthira and Jishnu.

2

ततोऽभिरूपान्भीष्माय ब्राह्मणानृषिसत्तमान् पुत्रार्थे सुहृदां चैव स समीक्ष्य सहस्रशः

AI Translation: Then, for the sake of sons and friends, he considered thousands of handsome Brahmins and best of sages for Bhishma.

3

कारयित्वान्नपानानि यानान्याच्छादनानि च सुवर्णमणिरत्नानि दासीदासपरिच्छदान्

AI Translation: Having provided food, drink, vehicles, and clothing, gold, jewels, and gems, female and male servants, and attendants,

4

कम्बलाजिनरत्नानि ग्रामान्क्षेत्रानजाविकम् अलंकारान्गजानश्वान्कन्याश्चैव वरस्त्रियः आदिश्यादिश्य विप्रेभ्यो ददौ स नृपसत्तमः

AI Translation: blankets, skins, jewels, villages, fields, goats, ornaments, elephants, horses, and also girls, the best of women, having given to the Brahmins, the best of kings gave.

5

द्रोणं संकीर्त्य भीष्मं च सोमदत्तं च बाह्लिकम् दुर्योधनं च राजानं पुत्रांश्चैव पृथक्पृथक् जयद्रथपुरोगांश्च सुहृदश्चैव सर्वशः

AI Translation: Having mentioned Drona, Bhishma, Somadatta, Bahlika, Duryodhana the king, and his sons separately, And Jayadratha and all his friends,

6

स श्राद्धयज्ञो ववृधे बहुगोधनदक्षिणः अनेकधनरत्नौघो युधिष्ठिरमते तदा

M. N. Dutt: With the approval of Yudhishthira, that, Shraddha-sacrifice became marked by large gifts of wealth and profuse presents of jewels and gems and other kinds of riches.

7

अनिशं यत्र पुरुषा गणका लेखकास्तथा युधिष्ठिरस्य वचनात्तदापृच्छन्ति तं नृपम्

AI Translation: There were always accountants and scribes there, and at the bidding of Yudhishthira they asked the king.

8

आज्ञापय किमेतेभ्यः प्रदेयं दीयतामिति तदुपस्थितमेवात्र वचनान्ते प्रदृश्यते

AI Translation: Order what is to be given to them. This is presented here at the end of the statement.

9

शते देये दशशतं सहस्रे चायुतं तथा दीयते वचनाद्राज्ञः कुन्तीपुत्रस्य धीमतः

M. N. Dutt: A thousand was given to him that was to receive a hundred and ten thousand was given to him that was to receive a thousand, at the command of the royal son of Kunti.

10

एवं स वसुधाराभिर्वर्षमाणो नृपाम्बुदः तर्पयामास विप्रांस्तान्वर्षन्भूमिमिवाम्बुदः

M. N. Dutt: Like the clouds refreshing the crops with their downpours, that royal cloud pleased the Brahinanas by downpours of riches.

11

ततोऽनन्तरमेवात्र सर्ववर्णान्महीपतिः अन्नपानरसौघेन प्लावयामास पार्थिवः

M. N. Dutt: After all those gifts had been distributed, the king, O you of great intelligence, then deluged the assembled guests of all the four castes with repeated surges of food and drink of various tastes.

12

सवस्त्रफेनरत्नौघो मृदङ्गनिनदस्वनः गवाश्वमकरावर्तो नारीरत्नमहाकरः

AI Translation: A mass of foam and jewels, the sound of drums and cymbals, A stream of cows, horses, and crocodiles, a great jewel of a woman.

13

ग्रामाग्रहारकुल्याढ्यो मणिहेमजलार्णवः जगत्संप्लावयामास धृतराष्ट्रदयाम्बुधिः

AI Translation: The ocean of jewels and gold, rich with villages, towns, and streams, The ocean of compassion for Dhritarashtra, flooded the world.

14

एवं स पुत्रपौत्राणां पितॄणामात्मनस्तथा गान्धार्याश्च महाराज प्रददावौर्ध्वदेहिकम्

M. N. Dutt: It was thus, O king, that that monarch made gifts for the behoof, in the other world, of his sons and grandsons and departed manes as also of himself and Gandhari.

15

परिश्रान्तो यदासीत्स ददद्दानान्यनेकशः ततो निर्वर्तयामास दानयज्ञं कुरूद्वहः

M. N. Dutt: At last when he became tired with the work of making such profuse gifts, that great GiftSacrifice ended.

16

एवं स राजा कौरव्यश्चक्रे दानमहोत्सवम् नटनर्तकलास्याढ्यं बह्वन्नरसदक्षिणम्

M. N. Dutt: Thus did that king of Kuru's race celebrate his Gift-Sacrifice. Actors and mimes continually danced and sang on the occasion and contributed to the pleasure of all the guests. Food and drink of various tastes were given away in profusion.

17

दशाहमेवं दानानि दत्त्वा राजाम्बिकासुतः बभूव पुत्रपौत्राणामनृणो भरतर्षभ

M. N. Dutt: Making gifts in this way for ten days, the royal son of Ambika, O chief of Bharatas' race, became liberated from the debts he owed to his sons and grandson. became liberated from the debts he owed to his sons and grandson.

***